Estis viro al nazo algluita; 
estis jen granda fakta supernazo, 
estis nazo legxklerul’ kaj kazako; 
estis iu spadofisx’ barboricxa. 
Estis suna horlogxo deviita; 
estis distililo  pensoinklina; 
estis elefanto cxielenmira; 
estis Ovid’ Nazon’ nazekipita. 
Estis kiel prupinto de galero; 
estis kvazaux piramid’ de l’Egipto; 
estis la dekdu triboj de nazegoj. 
Estis nazaro  gxis la infinito, 
multaj nazoj, tiel nazkruelego 
ke cxe ‘l visagx’ d’ Anas’ estus delikto. 
  | 
						 Érase un hombre a una nariz pegado; 
érase una nariz superlativa; 
érase una nariz sayón y escriba; 
érase un pez espada muy barbado. 
Érase un reloj de sol mal encarado; 
érase una alquitara pensativa; 
érase un elefante boca arriba; 
era Ovidio Nasón mas naridado. 
Érase el espolón de una galera; 
érase una pirámide de Egipto; 
las doce tribus de narices era. 
Érase un naricísimo infinito, 
muchísima nariz, nariz tan fiera 
que en la cara de Anás fuera delito. 
  |