Tradukitaj Poemoj
LA DU ARABOJ LOS DOS ÁRABES

Pilgrine, voje al Meko
samtempiris du araboj
kaj la hundoj mez’ de l’ vojo
ilin bojis en l’ irado.

Senatente unu iris
sekve la vojon senhalte,
dum kolere l’ aliulo
tie restis batalante.

El La Mek’ en jxusa jaro
revenis la vojiranta
kaj ecx trovis l’aliulon
kun la hundoj batalanta.

Cxu stultul’, vi ne komprenas
ke gxis la fin’ de l’ vojagxo
vi ne venos auxkultante
de la hundoj la bojadon?


Peregrinos a La Meca
a la par iban dos árabes
y los perros al camino
les salían a ladrarles.

Mas, sin hacer caso, el uno,
prosiguió siempre adelante,
pero airado el otro, piedras,
no cesaba de tirarles.

De La Meca, al año justo
regresaba el caminante
y halló al otro, todavía,
enredado con los canes.

Pero, imbécil: ¿No comprendes
que hasta el final de su viaje
nunca llega el que hace caso
de los perros que le ladren?

El la hispana tradukis Luis Pelayo Benot (Enciclopedia Álvarez, España)
© Ekde 2002
Web Analytics