Tradukitaj Poemoj

 
AUXTUNO   HERBST

Folioj falas, falas el ie largxe,
Kvazaux cxiele velkintus gxardenoj;
Ili falas per kirlaj manieroj.

Kaj en noktoj falas la peza tero
El cxiuj steloj solecakompane.

Ni cxiuj falas. Ankaux cxi man’ falas
L’alia gxin rigardas: estas Tuto.

Sed cxi faliron, Unu en komputo,
dolcxsenfine, en siaj manoj havas.

 
Die Blättter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmel ferne Gärten;
sie fallen mit vereinender Gebärde.

Und in den Nächten fällt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Eisamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da fällt.
Und sie die andre an: es ist in allen.

Und doch ist Einer, welcher dises Fallen
undendlich sanf sanft in seinen Händen hält.

El la germana tradukis: Luis Pelayo Fernández  Auxtoro: Rainer Maria Rilke naskis : 4.12.1875 (Praha), Austrio-Hungarlando mortis: 29.12.1926 (Valmonto) Svislando.

© Ekde 2002