Tradukitaj Poemoj

 
BELLA CIAO   BELLA CIAO

(Esperanto)

Hodiaŭ matene, mi vekiĝinta
Oh bela ĉao, bela ĉao,bela ĉao, ĉao, ĉao
Hodiaŭ matene, mi vekiĝinta
Invadanton; trafis mi,
Oh partizano, vi min forportu.
Oh bela ĉao, bela ĉao, bela ĉao, ĉao, ĉao.
Oh partizano, vi min forportu
Ĉar senvive sentas mi
Kaj se mi mortus pro partizani
Oh bela ĉao, bela ĉao, bela ĉao, ĉao, ĉao
Min sepulti devas Vi
Min sepulti, ĉe la montaro
Oh bela ĉao, bela ĉao, bela ĉao, ĉao, ĉao.
Min sepulti, ĉe la montaro
Apud ombro de belflor’
Kaj la gento preterirante,
Oh bela ĉao, bela ĉao, bela ĉao, ĉao, ĉao
Kaj la gento preterirante
Ili diros, jen belflor’
Ĝi estas floro de l’partizano,
Oh bela ĉao, bela ĉao, bela ĉao, ĉao, ĉao
Ĝi estas floro de l’ partizano
Mortinta pro la liber’,
Ĝi estas floro de l’ partizano
Mortinta pro la liber’

(Español)

Esta mañana
Me he levantado
O bellea ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Esta mañana me he levantado
Y me he encontrado al invasor,
Oh partisano, iré contigo.
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao, ciao.
Oh partisano, iré contigo
Porque me siento morir;
Y si muriera, de partisano
Oh bella ciao, bella ciao,bella ciao ciao ciao
Tú me debes sepelir,
Sepelir, en la montaña
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Sepelir en la montaña
A la sombra de una flor.
Y las gentes caminando
Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Y las gentes caminando
Me dirán que bella flor
Es la flor del partisano
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao, ciao
Es la flor del partisano
Muerto por la libertad,
Es la flor del partisano
Muerto por la libertad.


 
(Italiano)

Questa mattina mi sono alzato
O belle ciao, belle ciao, bella ciao, ciao ciao
Questa mattina mi sono alzato
E ho trovato l’invasor.
O partigiano portami via
O bella ciao, bella ciacio, bella ciao, ciao ciao
O partigiano portami via
Che mi sento di morir.
E si io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Tu me devi seppellir.
Seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao ciao.
Seppelire lassù in montagna
Sotto l’ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno che bel fior.
Questo é il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Questo é il fiore del partigiano
Morto per la libertá,
Questo é il fiore del partigiano
Morto per la libertá.

El la itala tradukis: Luis Pelayo  Aŭtoro: Nekonatulo

© Ekde 2002