Artículos de prensa

[volver]    [índice de artículos]

NOVA TUTMONDA LATINIDA LINGVO

En la Opinión/El Correo de Zamora del día 19 de Agosto aparece un artículo firmado por Manuel Álvarez de Toledo que versa sobre el latín y se nos queja, más o menos, de que se está abandonando su enseñanza siendo la madre de todas nuestras lenguas neolatinas y con gran influencia en algunas anglosajonas. También se quejaba de lo mismo una corresponsal mía, poetisa de origen zamorano y afincada en Argentina como profesora emérita de latín y literatura española. Es evidente que si seguimos abandonando el estudio de la lengua latina puede llegar un momento que no sepamos de lo que estamos hablando entre nosotros. De hecho entre gran parte de la juventud de nuestro país se ve que el conocimiento de nuestro idioma es harto crítico. Vaya, pues, mi apoyo a la enseñanza del latín, por lo menos en los institutos y en todas las carreras de letras.

Sin embargo Manuel Álvarez de Toledo se ha olvidado de mencionar la lengua más latina de todas las lenguas neolatinas, es decir, el esperanto, lengua creada en el siglo XIX por el insigne oftalmólogo y lingüista polaco Dr. Ludoviko Lazaro Zamenhof.

En efecto, no hay ninguna lengua neolatina tan fiel a los principios etimológicos del latín como el esperanto. Se calcula que más de un 80% son raíces latinas, bien directas o tomadas de las lenguas hijas del latín. Por supuesto hay componentes germánico, anglosajones y eslavos. También un pequeño porcentaje de raíces universales de otras lenguas como el chino o el japonés, porcentajes que se irán incrementando en la medida que la literatura esperanta de esos países vaya creciendo.

Habla M.A.T de la comprensión y matización del pensamiento que se puede expresar a través del latín. No lo pongo en duda, pero…pocas personas se pueden comunicar hoy en día en esa lengua. Además dependiendo de que latín hablen, pues hay épocas muy diversas a lo largo del discurrir del imperio. Dicho de otra manera: el latín, hoy por hoy, es una lengua muerta. Ojo, que no estoy diciendo que no haya que estudiarla para comprender la nuestra. Creo que es un error su abandono por parte de los estados modernos. Pero lo que se dice fácil, expresiva, matizada, etc, etc. Creo que eso queda para los eruditos y no se puede pedir al pueblo llano que la aprenda cuando los que la hablaban la desvirtuaron por falta de su conocimiento. Es evidente que hasta bien avanzada la edad media muchas obras se escribieron en latín y era la lengua universal, pero eso se acabó y hay que aceptarlo. Hoy en día esa lengua universal, con una capacidad de matización y tan expresiva como lo pudiera ser el latín o cualquiera de sus hijas, es el esperanto. Qué ventajas ofrece: capacidad expresiva como ninguna; gramática sencilla como no existe otra; pronunciación de carácter universal que cualquier persona de cualquier país y lengua puede asimilar; capacidad de composición por la unión de palabras, (véase alemán y otras lenguas); conjugación de verbos como en ninguna otra lenguas. Para el presente de indicativo la terminación “AS” añadida a la raíz del verbo para todas las personas. Sólo hay que aprenderse los pronombre; “IS” para los pretéritos; “OS” para el futuro; otras terminaciones como “US”, “U” ANT, ONT, INT, AT, OT, IT y sus combinaciones nos permiten matices no hallables en ninguna de las lenguas existentes. Los casos se reducen a dos: el nominativo y el acusativo. Los demás se expresan a través de preposiciones. La formación de la frase, que depende del que habla, en términos generales sigue los parámetros de las lenguas neolatinas.

En la mayor parte de los países del mundo existen federaciones para su aprendizaje y difusión, (aquí en España tenemos a HEF, Hispana Esperanto Federacio) junto con docenas de grupos culturales afines a su difusión, especialmente en Cataluña, Valencia, Madrid y el País Vasco. En Castilla y León existen grupos en Valladolid, León y Burgos. A nivel internacional está la U.E.A, (Universala Esperanto Asocio), la UNESCO la utiliza como una de sus lenguas de trabajo desde hace muchos años. En Europa los países más inclinados a su enseñanza son Polonia, Hungría, Alemania y el Reino Unido. En EE.UU existe una potente organización esperantista.

Para acabar y demostrar la latinidad e internacionalidad del esperanto les doy unas cuantas palabras sin su traducción. Persono, universitato, lando, urbo, filo, patro, akvo, aero, televido, strato, landstrato, lifto, nubo, pluvo, vento, kaj cetere kaj cetere. Todas estas palabras se comprenden perfectamente, ¿verdad? es decir, en nuestro léxico tenemos la mayoría de las palabras, igual que los franceses, italianos o portugueses. Si no nos entendemos es porque no hacemos uso racional de nuestras posibilidades. El esperanto es una ventana abierta al mundo, llena de esperanza y vitalidad para dar nuevos pasos más allá de la estrechez aldeana que imponen nuestras fronteras artificiales.

Autor: Luís Pelayo Fernández , Publicado en La Opinión/El Correo de Zamora, Sección Criterios, el 01-09-2005


««   Mostrando resultados 22 a 22 de 32   18 19 20 21 22 23 24 25 26  «   »

[volver]    [índice de artículos]
© Desde 2002