Tradukitaj Poemoj
 
ETVENTOJ EL MIA HEJMLANDO - AIRIÑOS, AIRIÑOS AIRES

FISxISTA KNABO - FISCHERKNABE

FLARO JE FAJRO - OLOR A CHAMUSQUINA

FLUTLUDANTA AZENO - EL BURRO FLAUTISTA

FONTANO DE L’ SANO - LA FUENTE

GRÂNDOLA URBO BRUNETA - GRÂNDOLA VILA MORENA

GXIBORICXA KAPRINO - LA CABRA CHÉPITA

GXIS TRANSE DE L’ MORTO - HASTA DEPUÉS DE LA MUERTE

IU VESPERO - UNA TARDE

JUANITO PULGARCITO - HÁNSCHEN DÁUMELING

KANTO (Kanto pri la izoleco de Bolivio sen maro) - CANTAR (Canto al aislamiento de Bolivia sin mar)

KANTOJ GALEGAJ - CANTARES GALLEGOS




««   Mostrante la resultatojn de 13 gxis 24 de 93   1 2 3 4 5 6  «   »
© Ekde 2002
Web Analytics